miércoles, 10 de septiembre de 2008

Segundo Encuentro

Ayer martes tuvimos nuestro segundo encuentro como grupo, en la asignatura traducción de textos jurídicos, con una buena asistencia, a pesar de lo lluvioso del día. Ya todos tienen el material que trabajaremos en el curso. Textos de diferentes fuentes escritos en francés, que permitirá a los estudiantes de derecho tener un primer contacto con textos jurídicos franceses, leerlos y mostrar si han comprendido al dar respuesta a las prácticas propuestas.

El objetivo principal es que los alumnos sean capaces de comprender, pues, tal como siempre digo a mis alumnos para traducir y poder aplicar técnicas de traducción es básico manejar dos idiomas perfectamente. En el caso de esta asignatura, los estudiantes no tienen un conocimiento perfecto del francés, por lo tanto, traducir correctamente es dificil, lo importante es que se inicie en ustedes como alumnos el interés por el francés y que adquieran su primer vocabulario jurídico que los ayudará a comprender lo esencial de un texto.

Les dejo aqui la Marseillaise - espero la disfruten y me envíen sus comentarios sobre su impresión de este lindo himno, y el tiempo en que fue escrito.

16 comentarios:

eljurista dijo...

Buenas profesora, despues saludarla me dirijo a escribir mi comentario.
Me parecese excelente esta pagina. Luego de escuchar el himno frances y descubrir en el mismo espiritu de lucha que siempre caranteriza al pueblo frances, he quedado muy impresionado. Me gusto mucho y me parece excelente he imnovadora esta tecnica de aprendizaje.
Sin mas, me despido de usted. No sin ante agradecerle sinceramente que se preocupe en brindarnos esta tecnica para que aprovechemos al maximo esta asignatura.

Antonio Tejada Reyes.
11/09/2008

Orfa dijo...

Despues de un cordial saludo, aqui le plasmo mi opinion, creo que es un himno muy bonito, nos refleja la lucha de personas k sufrieron por su pais, y despues de nuestro segundo dia de clase y ver el material creo k va hacer una materia muy importante para vida de cualquier estudiante de derecho.

Anónimo dijo...

hola,aqui le escribo mi comentario La Marsellesa es el Himno nacional de francia en el cual ellos deja un mensaje de que sus ciudadanos debe pelear por su pais. tambien transmiter una serie de sentimientos patriotico.

maquina humana dijo...

hola Profesora y distinguidos Blogsnautas:

tan pronto escuche el himno de francia, me interese muchisimo en su origen asi que busque informacion sobre su origen, cada hinmo tiene una historia y origen, me parecio una marcha elegante, con instrumentos apropiados para una cancion motivacional para los ciudadanos franceses y especificamente los que estan llamados a salva guardar su soberania, me encanto porque sus letras elevan el espiritu de proteccion de su nacion y es un elemento grandioso para motivarnos, me resulta interesante que fue entonado hace varios siglos y aun mantiene su vigencia.

Anónimo dijo...

SALUDOS ME A ENCANTADO EL HIMNO FRANCES ES UNO DE LOS HIMNO QUE NO TENIA LA OPORTUNIDAD DE ESCUCHARLO Y LEERLO A LA MISMA VEZ Y ESTE A MI ENTENDER QUIERE DECIRLE A LOS FRANCESES QUE DEBEN LUCHAR POR SU PATRIA SOBRE TODA LAS COSAS,POR OTRA PARTE ME ENCUENTRO EXCELENTE ESTA FORMA DE NUESTRA PROF. DE ESEÑARNOS NO SOLAMENTE LA TRADUCCION DE TEXTOS JURIDICOS SINO FRANCIA EN TODAS SUS FORMA POR LO QUE LE RECOMENDARIA NO CAMBIAR ESE METODO. ATT. EDWARD MOREL.

Eddy Fco. Peña Castillo dijo...

Hola, querida maestra:
Me considero una persona muy patriota, y me identifico con el autor de LA MARSELLESA, óigame este personaje de la historia francesa fue un patriota el cual localizo una musa, SU PATRIA, que es digno de toda admiración.
Este himno nacional llega al centro del sentimiento de los franceses, ya que este toca puntos como la familia,la tierra, el insulto, y mas uno delos puntos que mas me gusto, que resita: QUE EL ENEMIGO VEA LA VICTORIA DE NOSOTROS, o algo haci. La mujer que lo interpreta, en esta ocasión, lo hace con el corazón; me encanta cuando ella entona el estribillo:

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formons nos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Existen varios puntos que me han causado curiosidad y quisiera que la maestra, que se que lo hará, me instruya sobre ellos:
1. Quien fue Bouillé?, ya que en el himno lo mencionan y lo hacen en un tono como de traición, que es lo que yo imagino.
2. Al tratar de este tema, o encomienda, con unos compañeros uno de ellos me informe que este himno fue prohibido en varias ocasiones en Francia, dice mi compañero que luego de la primera republica.
3. Porque en la actualidad solo se interpreta la primera estrofa, la cinta, sexta y el estribillo?

Unknown dijo...

Lic. Herrera

La verdad que soy un abanderado a carta cabal de todo lo concerniente a musica...

Estoy impresionado acerca de la historia de este maravillozo himno... gracias por el envio de este pudimos enriquecernos un poco mas hacerca de lo que expresan los franceses a traves de las letras de su himno nacional "La Marsellesa o Marseillaise".

La historia de este Himno deja mucho que decir; pues aunque este se hizo oficial el 14 de julio de 1975, se prohibio durante un tiempo, incorporado en la 3ra republica y prohibido posteriolmente...pues su canto era considerado un elemento de resistencia a la ocupacion alemana.

La letra de "La Marseillaise" que habla de sangrientas batallas y el llamado a la ciudadania a tomar las armas...por lo que estas letras han sido motivo de encendidos debates, aunque sus versos originales conllevan el espiritu de la "Revolucion Francesa" por lo que algunos criticos consideran este debe cambiar y ajustarse a los nuevos tiempo de paz que vive Francia...

Anónimo dijo...

Es linda la letra de LA MARSELLESA me encanto escucharla ya que exalta desde su comienzo el ánimo patriótico de los Franceses, mi parte preferida es esta´´Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents !
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire ! ´`
gissell hernandez ´´V´´

martire dijo...

con un par de maestros como usted la uasd fuera diferente

Anónimo dijo...

Realmente es muy bonito y nos muestra el sentimiento de lucha que siempre ha tenido el pueblo frances. Tambien me gusta mucho este metodo docente, y estoy seguro de que nos sera muy util y aprenderemos todo lo necesario durante este semestre a su lado.
Hasta luego,
Wagner Ledesma

Unknown dijo...

Hola a todos, al igual que muchos de ustedes tambien quede impresionada con este himno y siendo la primera vez que lo escucho lo primero que se me ocurrio al escucharlo fue conocer mas sobre el, su historia. creo que lo que me motivo fue el gran sentido patriotico y de lucha que tiene este himno, que pense que para la epoca su creacion debieron de estar pasando por un gran hecho historico en este pais, una batalla o algo asi y asi fue. segun estuve leyendo este fue escrito para la época de la guerra contra Austria. este tambien fue llamado canto de guerra para el ejercito del RIN y canto de guerra para los ejercitos de la frontera. tambien este fue prohibido varias veces pero no encontre nada de la razon. En mi opinion es un himno escrito muy acorde con la situacion que se estaba viviendo en ese momento y que le impregnaba al que lo escuchaba un gran deseo de lucha y de libertad y sobre todo un sentimiento de poder y que todos unidos podrian lograrlo.

NOS VEMOS. ADIOS

INGRID MONTAÑO
15/09/08

Anónimo dijo...

Hola a todos, despues de un cordial saludo plasmo aqui mi opinio hacerca de su pagina, que esta muy interesante y es una forma muy innovado de compartir con nosotros sus estudiantes.
Con rspecto al himno frances, es muy interesante ya que en el podemos apreciar los valores patrios de francia,tambien su insistencia a defender su nacion a cualquier precio, la parte mas interesante es donde dice !a las armas¡ a defender a cualquier precio de cualquier enemigo, muy inspirador este himno

Nikaury Beltre Gomez

Anónimo dijo...

hola profesora en su clase de hoy martes usted, dijo que habia incluido una cancion de charless asnubur, pero yo no la encuentro, y ademas tengo que recordarle que mi correo es de hotmail, y se me hace un poco dificil comunicarme por su correo ya que tengo que crear uno en gmail, espero que no sea muy tarde, se me dificulta porque tengo muy poca practica en la computadora.,

Anónimo dijo...

Por dios el anonimo de la cancion de charles aznabur fuer escrito por Kenia E. Amezquita R. MATRICULA 991167

Miguel Angel dijo...

Este himno surge de aquel proceso histórico que vivió el pueblo Francés que revolucionó el mundo el cual inicio el 14 de julio de 1789 y conocido en la historia universal como la revolución francesa, era tan grande la emoción que despertaban las letras de este himno patriótico en los soldados franceses que el emperador Napoleón Bonaparte llego a afirmar «Esta música nos ahorrará muchos cañones».

Me llamò mucho la atención este verso:

¡Libertad, libertad querida,
lucha junto a tus defensores!

Ya que la libertad fue una de las banderas que levantaron los revolucionarios franceses y la marca que hace la diferencia entre la cultura occidental y la cultura oriental debido a la influencia que tuvo en todo occidente la revolución francesa, además es una de las palabras sagradas del escudo de nuestra bandera nacional.

También el verso que dice:

Si perecen nuestros héroes,
Francia produce otros nuevos

Porque los hombres son mortales pero los pueblos son inmortales, y siempre existirán mujeres y hombres dispuestos a sacrificar su vida por el bienestar de la patria es un mensaje de esperanza.

Este himno tiene un significado simbólico y emocional muy grande para el pueblo francès debido a que también sirvió como fuente de inspiración para los franceses que lucharon contra la ocupación vil y criminal de Adolfo Hitler durante la segunda guerra mundial de cuya resistencia fue líder el general Charles De Gaulle cuyo nombre lleva una de las avenidas de nuestra capital.

Le felicito maestra por la innovación pedagógica, vivimos en la era del conocimiento y la globalización y ya es hora de que la uasd salga del siglo XX y entre al siglo XXI.

Beltrè Morillo.

Gervasia Valenzuela dijo...

Agradezco a todos su participación, que bueno que el himno los haya motivado, este es el inicio de un buen espacio de intercambio.

Para Kenia, la canción de Charles Aznavour que usted busca está en el comentario que se llama ¨Un nuevo grupo¨, tiene incluido el video.

Seguimos en contacto

Su profesora